首頁 | 華教資訊 | 師資培訓 | 華文教材 | 網上課堂 | 中華文化 | 尋根之旅 | 教學園地 | 資源中心 | 基金會 | 華教社區 | 網站地圖
 
  您的位置:首頁 / 華文教材 / 教材資源 / 其他
《難忘中文》系列教材介紹
 
2008年08月18日
 
  德國今年四月出版的系列漢語教材《難忘中文》向人們展示了海外中文教學的新方法。本文將以該教材為主線,詳細地介紹兩位作者所採用的教學法。希望能借此文章拋磚引玉,和前輩同行們交流教學經驗,也希望以此鼓勵更多的教師勇于改革,嘗試新的教學法。

  《難忘中文》的兩位作者筆者是其中之一。另一位是筆者的德國丈夫。一個是老師,一個是學生。兩人共同合作,邊教邊學,邊學邊改。這套書的特點集中在它能夠根據德語是母語的學員學習中文的疑難點,有的放矢地給與施教。通過學員們的及時反饋,准確地掌握學員們學習的進度和強度,並將此經驗融入在教材的編寫中,使該系列教材從教學的進度,強度和節奏各個方面都很適合當地人學習中文,大大提高了學員們學習中文的興趣。

  目前,德國一些大中學開設了中文課程,但普及率並不高。多數德國人,比如在職員工,學校學生和退休人員都選擇各個城市的業余大學學習中文。許多大中學校(不包括大學的中文系),和業余大學開課為一周一次,每次九十分鐘(即兩個學時,每個學時45分鐘)。因為海外教中文最大的障礙是學員們接觸中文,練習中文,聽說讀寫中文的機會很少。為此,如何保持學員們的學習積極性,不斷提高他們對漢語學習的興趣,又如何使所學的知識能夠牢記在心,也就成了一道同教學法緊密相關的值得研究的新課題。

  從漢字入門

  長期以來,海外中文教學的慣用法是以教拼音入門為主。一開始便系統地介紹漢語拼音,課文里很長時間只出現拼音,較晚才引入漢字。 筆者認為,如此傳統的教學法不失為系統教育的典範。但是,一開始系統地介紹拼音,只是一些單純地發音練習,難免不枯燥無味。學員們上了好幾堂課,沒有獲得對中文的直觀認識,不能體會到漢字的魅力。有些人就會為此而打退堂鼓。

  筆者認為,拼音畢竟是一個輔助工具,是人為所造,不是漢語的本質和精髓。漢語的魅力在于漢字。從漢字入手,一開始就教學員們認漢字,讓他們立刻體會到中文和他們母語的差異,體會到漢字中的哲學和神韻。因為大多數外國人學習中文主要是被漢字所吸引,神秘的漢字讓他們無限向往。我們在施教時,為什麼不抓住他們的興趣點和好奇心,讓他們馬上接觸漢字呢?

  因為德語的字母發音同漢語拼音有很多相似的地方,只有個別的字母,德國學員們在發音和拼寫上有難處。 比如:『q』,『x』等。其他的拼音不教學生,他們也能按母語的習慣拼出來。為此,教學中在學生對漢語有一定的認識後,慢慢讓他們自己意思到拼音的輔助作用,然後再歸納總結,提升到理性的認識。這樣引進拼音也不遲。

  不加注拼音

  有些教材在教完拼音後,在漢字上加注拼音,以幫助學員們閱讀。 本人通過實踐發現,加注拼音的方法弊多利少。因為人們總有一種先入為主和檢容易路走的習慣。當人們在學拼音『zhōng』時,腦子里印象最深的是『zhōng』 這幾個字母排列在一起的的樣子,而非它所對應的漢字。 當一個漢字上加注拼音後,人們的惰性驅使他們只看拼音而忽視漢字,這樣很不利于對漢字的記憶。以拼音入門,再在漢字上加注音,似乎認為可以幫助學員閱讀。 其實這個拐杖拿上手之後,就很難甩掉了。 學員大多偏向于看拼音,而不看漢字。一時看來學員們都會閱讀,但是沒有這個拼音作拐杖,字還是不認得。 加注拼音後,學生們必須先拼再讀。如果拼不准,音便發錯,發不准。先拼再讀也極大地影響了閱讀的速度。

  《難忘中文》的教材中除了在生詞表里寫有拼音,課文和練習里的漢字全都不帶拼音。可能有些老師會認為這樣是不是對學員太難。事實証明卻並非如此。本人在上課板書時,只寫漢字,從不寫拼音。多次帶領學生對著漢字大聲朗讀,並強調漢字如畫似人, 記住一個漢字好比記住一幅畫認識一個人,當然也包括這個人的名字。學員們經過練習,很快便能將漢字認出來,課文朗朗讀出來。 一個半小時前剛進入教室,對中文一摸黑的德國人在這麼短的時間里能看懂、讀懂幾個漢字對他們來說是莫大的喜悅和鼓勵。 這樣不僅消除了他們對漢字的恐懼感,也增強了他們學習漢字的信心。

  認字如認人、音字意緊密相連、聽說讀寫平齊共進,這樣的教學法,也使學員少犯寫錯別字的毛病。我班上插班進來的一位學生,他在北京的一所私人學校學過兩個月的中文。 出乎意料的是, 在最後的考試中,他只拿了67分。 14名考生中他名列倒數第三。(90分以上4人,80分以上6人)。 其他的同學只學了兩個星期的漢語。 他在考試中將『美國』 寫成『沒』國, 將『理發師』寫成『李法師』。 我想這主要是他雖然會說,卻不會寫也不懂漢字的意思造成的。 這種錯誤在我教的班上從來沒有出現過。

  重在多寫

  漢字的學習不單單是看,只是看而不寫很難加強記憶。《難忘中文》十分注重多寫多練。 每課中出現的主要的漢字一律在練習冊中按排學生們回家練習寫。通常一個漢字寫上十幾遍。 有些口語練習中的漢字雖然經常出現,但沒有安排他們寫,學員們就是記不住。

  有一次,一個學員指著『可樂』這個單詞說,我們沒有學過。我問他怎麼會呢,我們可是常常提及它。 他笑著說:『我們沒有正規地學這兩個字』。 他說得很對。這兩個字在以前的課文中雖然多次出現,但課文中沒有安排寫這兩個字。 也就是這位學員所說的『正規地學』

  (當然這兩個字在後面的課文中會教他們寫的)。 其實,筆者在編寫《難忘中文》時,即是有意地將一些字讓學員多次接觸,卻沒有在它一出現的時候便教大家寫, 一是出于課文教學分量的考慮, 二是筆者別有用心的編排。 目的是讓學員們自己悟出一個道理來:多寫才記得住,也才記得牢。 他們寫過的那些漢字,記憶深刻, 而沒有寫卻見過無數次的漢字,還是被他們列為 『沒有正規學』的行列里。

  作者之所以這樣『別有用心地編排』 也是從實際經驗中得出來的。 因為一些德國人來上課時,口口聲聲強調:『只想學說,不想學寫。』 我回答說:『不能不寫。 只說不會寫,不會認字是文盲。 你不想花錢學習,最後學出了個文盲來吧!』 還恰恰是這些學員在學習中更深刻地意識到認字寫字的重要性。 並為自己能認漢字、能寫漢字感到無比自豪。 他們拿著自己的作業感嘆不已:『不可思議, 我竟然會寫漢字了。 中國人真能看懂我寫的這些?』 『當然了!』我回答說。 他們的那種卓有成就感便是對這種教學法最大的認可,也成為鼓勵他們繼續學漢語的無窮力量。

  重在重複

  《難忘中文》系列教材還有一個很大的特點,即重在重複。怎麼個重複法呢? 即每一課的課文都是基于前一課的內容, 慢慢增加新內容。 比如第一課學的漢字一定會在第二課的課文或練習中出現。 一環套一環, 螺旋式上升。學員們總是在溫故而知新的基礎上學習新單詞新內容。 課文的內容是以主題形式出現,幾篇課文圍繞一個主題。比如自我介紹在第一冊中分有六個課文。 課文與課文,從不脫節。 筆者發現有些教材為了使內容顯得豐富,在第一課學了自我介紹後,第二課馬上便是在餐館吃飯,第三課便是去購物。這未嘗不可,但是銜接的不夠自然,單詞的重複出現率也不夠高。

  另外,家庭作業也秉承這一原則。每課作業中的內容並不單單只是這一課的內容,以前學過的東西都有可能出現。 而且是及時地重複。這主要得利于我先生這個學生參與編寫。每次當他記不起某些漢字時,他便會將這些漢字編入教材和作業中。 許多學員們都大大感嘆這

  一點,常問我:『你什麼知道這個漢字我們現在記不住了呢?』

  可能有些人會問,有必要這樣多次重複嗎?這樣學不會很慢嗎? 我的回答是很有必要!因為這些學員身在海外,接觸漢字,漢語的機會可以說少到為零。 不這麼重複加強記憶,學一個忘一個, 像小猴子撿玉米一樣,最後沒有一個留在腦子里。 這種感覺是很讓人沮喪的,會大大打擊他們學習漢語的積極性。每次上課學了一大堆的生詞,最後真正會說會寫會認的沒有幾個。 這樣下來要麼會讓學員覺得自己是個大笨蛋,要麼讓他們覺得中文太難學。 其實中文不難學,難的是一個好的鼓勵人心的教學法和好的教材。

  漢字並非先易後難

  人們常常喜歡遵循先易後難的規則來進行教學。本人認為在教授數學等需要邏輯思維的學科時,這種規則是必須的。 語言教學中語法的教學也是應該遵循這一規則。 而教漢字卻並不盡然。 根據課文中的需求, 該寫的字就得寫。 不能因為其筆畫多,就不寫。 相反,當學員們練習寫了筆劃多的字之後,再寫筆劃少的字時便覺得實在是太容易了。比如,在《難忘中文》第一課寫『我』,第二課寫『謝』,第三課寫『德』。這些字的筆畫都比較多。一開始從數數開始, 教一二三, 可能適用于兒童學習, 並不適用于成人的教育。成年人反倒會覺得這樣小看了他們的能力。

  語法突出難點,分量適中

  在講敘語法時,以德語的特點出發,著重練習對德育為母語的人來說不符合他們語法習慣的語法現象。比方:中文里『中國飯很好吃。』這句話對我們中國人來說,太簡單了。而對他們來說,是一句沒有邏輯的話。他們會受母語的影響,說成『中國飯吃很好。』 又比如:中文里『天很好。』他們也愛說成:『天是好。』雖然,多次在課上講語法,但是他們還是習慣出錯。在這些疑難點上,該教材安排了大量的練習。為了讓學員們做到脫口而出,練習語法主要是以例句為主,要求學員們牢記例句,每個例句多次反複練習。

  另外該書每課的生詞量適中,適合人們在90分鐘之內的接收能力。每篇課文語法現象出現一個,或者兩個,最多三個。這樣,學生和教師對所學的內容一目了然,教材結構也十分清晰。一篇課文的生詞量或語法現象如果太多,學生們記不住。無形中給學生增加了學習的壓力。適中的生詞量不但不會給學員造成超負荷的感覺,而且會提升他們學習的自信心。

  其他特點

  通過使用該教材堅持聽說讀寫並進的原則,學員聽說讀寫的能力共同進步。該教材後面的綜合練習形式採用HSK的形式。聽力的第一部分比HSK的形式要難得多,因為HSK的選擇題是以圖片形式出現的,而該教材卻以漢字書寫的形式出現。學員們可以在聽懂一句話後,迅速閱讀A、B、C、D四項選擇,從中選出正確的句子。從多次考試的結果來看,學生們這一部分的成績很不錯,正確率高達90%。

  對于漢字的學習,每課後的漢字都有結構和偏旁分析。漢字的書寫筆畫也都用箭頭和數字表明。教材本著先感性接觸,再到理性認識的原則,在書後的附錄里將結構和偏旁進行總結。該教材還將所學的漢字,及時應用到人名中去,不僅加強了學員靈活運用漢字的能力,提高了他們的閱讀能力,而且也增加了他們對中國人名的了解。書中也圍繞每課的主題開闢文化一覽,介紹中國語言文化和風俗習慣。

  《難忘中文》第一冊共15課,可根據情況安排40個學時學完。學員們可以很好地掌握100個漢字的書寫和閱讀。該教材配有練習冊(即家庭作業),有利于學員們鞏固所學的內容,也是為了督促學員們每天接觸中文,練習中文。練習冊後附有答案,可以幫助學員們自己檢查。最好是老師批改作業,以便了解學員們學習的情況。該系列教材還提供包括大量口語和聽力訓練的4個光盤,共230分鐘。在聽光盤的時候,不僅要求學員們聽,同時留出時間讓學員們跟著練習。改變了傳統的只聽不練的習慣。另外,每一冊也有生詞卡,可以幫助學員隨時記單詞。

  該教材適用于各種形式的學習,可以作為強化訓練,也可以作為每周一次上課的教材。特別合適那些真正想掌握中文的人的學習。因為語法的重點難度從德語為母語人的角度出發,針對性極強,解決了從國內的教材翻譯成德語後針對性差的問題。

附件:
 
【來源:中國華文教育網】
 相關報道:



  華教新聞  
· 中國華文教育網招聘啟事
· 『我們在一起』征文選登:我們在一起
· 通用拼音成『台獨』工具 漢語拼音在台勢不可當
· 清邁崇華新生華立學校參加華語演講賽成績優異
more...
  考試介紹  
· 漢語國際教育碩士專業學位介紹
· 國家漢辦首次批准海南設立漢語水平考試考點
· 寧波大學設立漢語水平考試考點
· 2008年商務漢語考試(BCT)時間表和手冊
more...
  招生資訊  
· 2008年暨南大學華文學院華文教育專業本科(自費生)招生簡章
· 福建華僑大學2008年高考普通高等教育招生章程
· 2008年溫州大學國際合作學院招生簡章
· 暨南大學華文學院招生簡章
more...

網站地圖 網站簡介  聯系我們  版權及免責聲明
Copyright ©2007-2008 www.hwjyw.com All Rights Reserved.  京ICP備08007911號
中國華文教育網版權所有,未經授權禁止複制或建立鏡像
[不良和違法資訊舉報]